Rangkaian kata 'Makasaih Bahasa Indonesia' pertama kali saya temukan dalam beranda blogger. Dalam bab sumber kemudian lintas blog. Memang, blog ini menitik beratkan pembahasan wacana bahasa dan sastra Indonesia.
Kata kunci yang sering muncul untuk merujuk pada blog ini selalu berkaitan dengan Bahasa Indonesia. Misalnya 'arti siti dalam bahasa indonesia'. Pantas ada yang menanyakan wacana arti siti, alasannya istilah itu ialah istilah serapan.
Namun, dikala ada yang mencari 'makasih bahasa indonesia' mungkin yang dimaksud yaitu arti kata 'makasih dalam bahasa Indonesia'. Sebagai penutur bahasa Indonesia, saya merasa 'guah'. Tapi setelah saya coba pahami, ternyata tidak guah.
Pasti yang mencari dengan kata kunci 'makasih bahasa indonesia' yaitu orang-orang yang sedang berguru bahasa Indonesia. Mungkin kebingungan karen tidak ada dalam engkaus. Kata 'makasih'. Jelas saja tidak ada kata 'makasih' dalam engkaus. Mungkin google translate juga merasa galau untuk menerjemahkannya.
Penjelasan arti 'makasih' dalam Bahasa Indonesia
Kata 'makasih' yaitu sebuah ungkapan bahasa Indonesia ragam percakapan. Tidak baku. Kata 'makasih' ialah pengucapan yang disingkat dari kata 'terima kasih'. Bagi penutur bahasa Indonesia ini sama sekali bukan masalah.
Bagi penutur asing, kata 'makasih' tidak sanggup diterjemahkan dengan gampang. Dalam bahasa Inggris ada bentuk 'thanks'. Sebenarnya 'thanks' kan juga bentuk pemendekan dari 'Thank you'.
melaluiataubersamaini pemahaman sama, tentu megampangkan penutur ajaib untuk memahami arti 'makasih'.
Terima kasih = thank you
makasih = thanks
Tidak sama dengan ma siapa
Yang perlu dipahami, bentuk 'makasih' dibuat dari kata 'terima' yang diambil bab belakangnya saja, yaitu 'ma'. Sementara pada kata ada bentuk lain yang seolah-olah dengan 'makasih' yaitu kata 'ma siapa.
Dalam bahasa Indonesia ragam percakapan, sering didengar kata 'ma saya aja ya..' atau 'engkau berangkat ma sapa?'.
Bentuk 'ma' dalam rujukan penerapan di atas ialah pemendekan dari kata 'sama' yang bentuk bakunya yaitu 'bersama'. Bentuk lengkapnya yaitu 'bersama dengan aku'. yang dalam bahasa Inggris sanggup diterjemahkan dengan 'with'.
ma saya = with me.
Demikian klarifikasi wacana makasih dan ma yang lain. Semoga sedikit mencerahkan.